病了的小人兒給貼上退熱貼,要定時吃抗生素及退燒藥,平日食量已不多,病了吃得更少,近乎可以不吃了,不知為何媽媽仍然可以拍得一張有笑容的照片。可憐的雩雩,你病了最令爸媽擔心不過了。晚上媽媽不用調教鬧鐘也能夠每4小時起來探熱及餵藥,果真是母愛的力量呀!盼望你早日康復,爸媽早日見到活活潑潑,在家走來走去的小魔怪。
猩紅熱 (Scarlet Fever)
病原體:
猩紅熱是由甲類鏈球菌所引致的感染。
病徵:
猩紅熱患者通常為2至8歲的兒童。
猩紅熱的症狀為發燒、咽喉痛及出疹。皮疹會在發病首天或翌日在軀幹或頸部出現,接着蔓延至四肢,特別是腋窩、肘部及腹股溝。典型的腥紅熱疹並不包括面部。該種皮疹的特點是患處皮膚粗糙。皮疹會在1星期後消退,手掌和腳底繼而會脫皮。
隨猩紅熱併發的病症,有時還包括中耳感染和腎病。
傳播途徑:
鏈球菌可透過呼吸或直接與受感染的呼吸系統分泌物接觸而傳播。
潛伏期:
猩紅熱的潛伏期為1至3日。
治理方法:
任何人如懷疑患上猩紅熱,應向醫生求診。經證實患上猩紅熱的病人,應接受完整的抗生素療程。如有發燒,可服用退燒藥。患上猩紅熱的病人,不應上學或返回幼兒中心,直至完全康復為止。
預防方法:
1. 維持良好的個人及環境衞生。2. 保持雙手清潔,並用正確方法洗手。3. 雙手被呼吸系統分泌物弄污後(如打噴嚏後)應立即洗手。4. 打噴嚏或咳嗽時應掩着口鼻,並妥善清理口鼻排出的分泌物。5. 保持空氣流通。
Monday, September 29, 2008
爸爸的生日
爸爸生日當天爸媽也要上班,而爸爸更要工作至大約晚上九時晚才回家,媽媽趁機在雩雩洗澡的時候教唱生日歌,於練習時間雩雩在媽媽提示下會唱到“PaPa”及“U”。
Happy Birthday to you
Happy Birthday to you
Happy Birthday to PaPa
Happy Birthday to U
當雩雩見到爸爸便邊拍手邊說“Hap”,爸爸不明白雩雩想表達什麼?待爸爸飯後,雩雩便跟媽媽去把禮物從房間拿出來送上給爸爸。可惜在正式唱生日歌的時候,雩雩完全忘記了自己要負責的部份,最後還是由爸媽唱完整首歌。
雩雩:今年爸爸生日你唱不到,不打緊,你可以在自己生日時再練習一下,又可以在明年媽媽生再練習一下唱生日歌,那麼明年爸爸生日時你便可以熟練地唱出來了。
Happy Birthday to you
Happy Birthday to you
Happy Birthday to PaPa
Happy Birthday to U
當雩雩見到爸爸便邊拍手邊說“Hap”,爸爸不明白雩雩想表達什麼?待爸爸飯後,雩雩便跟媽媽去把禮物從房間拿出來送上給爸爸。可惜在正式唱生日歌的時候,雩雩完全忘記了自己要負責的部份,最後還是由爸媽唱完整首歌。
雩雩:今年爸爸生日你唱不到,不打緊,你可以在自己生日時再練習一下,又可以在明年媽媽生再練習一下唱生日歌,那麼明年爸爸生日時你便可以熟練地唱出來了。
2008年的中秋節
今年的中秋節我們可以跟雩雩外出感受一下中秋節的氣氛了,首先星期六的晚餐有姨姨跟姨丈與我們一起到公園玩燈籠,再有就是中秋節晚到Ashley小朋友家玩水水(當然這個環節只有小朋友可以參加),接著是大人環節燒烤,Aidan只顧在玩不願吃,只要可以玩,你不給食物也沒問題;中秋節後的追月節目便是到赤柱午餐,然後是晚餐後到維多利亞公園看花燈。這個中秋節過得十分快,快得媽媽拍了很多照片也趕不上去整理。
Saturday, September 20, 2008
Friday, September 19, 2008
爸媽的結婚周年紀念
Tuesday, September 16, 2008
與貓咪玩樂
兩父子的玩意
朋友仔到訪
在沒有刻意安排下,Takumi到我們家一坐,平日表現好像大方的Aidan,很少與人爭玩具﹝其實媽媽總是覺得他膽小又不敢爭取﹞,因為Takumi到訪駕駛他的玩具車,他總是跟著他,很想自己控制那部平日只有他一人擁有的私家座駕,Takumi走到那裡他就一於跟到那裡,最令他緊張就是爸爸帶回來的奧運火炬玩具、國旗及奧運旗了。雖然他會爭但他不會大哭大叫,只是表現得緊張,當他手拿著對方的玩具電話時,更將自己早已玩得悶了的玩具電話,一手送出給人家,自己便拿著屬於別人的玩具不放,他又何嘗不是與一般人一樣「貪新忘舊」的呢!
Monday, September 15, 2008
Saturday, September 13, 2008
Baby Whale in Australia
早前從報章中得知一小鯨魚疑遭母鯨遺棄,牠身上有傷又疑曾遭鯊魚咬過,誤當一艘停靠在岸邊的遊艇為媽媽,不斷抬頭張嘴,一副待哺的樣子,最後為了減輕牠的痛苦,決定讓牠安樂死而人道毀滅。看見這則新聞感到小鯨魚很可憐,受了傷給遺棄,餓了又沒有得到飽足,最後要終結生命。海洋生物中鯨魚是很討人喜愛的動物(可能自小到海洋公園看鯨魚表演有關),小小生命得不到愛就要離去,真的令我感到難過。
Hopes fade for baby whale in Australia
Hopes of saving a baby whale abandoned by its mother in a bay north of Sydney faded late on Wednesday as the calf continued to try to suckle from a moored yacht. International experts said it had just days to live. The humpback whale, nicknamed "Colin" by Australian media, was found at Pittwater after apparently being abandoned by its mother off Australia's east coast.
After U.S.-based whale rescue experts said the animal could not be saved without sophisticated equipment, wildlife authorities said the fast weakening calf would probably have to be put down unless it could be paired with a migrating whale pod.
"I guess it's fair to say that we're getting close to that position at the moment. We're really, really hopeful that there can be some other possible way through," Environment Department spokesman John Dengate told Australian radio.
The local manager for the New South Wales state national parks service, Chris McIntosh, said Colin had been nuzzling up to a moored vessel in an attempt to find milk, mistaking the yacht for its missing mother.
On Monday a team of workers towed the private yacht out to sea to try to lure the calf into deeper water, hoping that it would find its mother or another passing whale pod, but it was spotted close to the beach at Pittwater again on Tuesday.
McIntosh said while it was distressing, it was natural for some animals to abandon their young.
A decision on whether to put down the whale with a large dose of anesthetic would be made on Thursday, he said. Chances of it surviving past Monday without milk were 100 to one, he added.
Whale calves generally only survived five to seven days without their mothers, McIntosh said. Blood tests were being carried out on Wednesday to determine how fast the whale was weakening.
"Assuming it's separated from its mother from Saturday, we are at about day five," he said.
Hopes fade for baby whale in Australia
Hopes of saving a baby whale abandoned by its mother in a bay north of Sydney faded late on Wednesday as the calf continued to try to suckle from a moored yacht. International experts said it had just days to live. The humpback whale, nicknamed "Colin" by Australian media, was found at Pittwater after apparently being abandoned by its mother off Australia's east coast.
After U.S.-based whale rescue experts said the animal could not be saved without sophisticated equipment, wildlife authorities said the fast weakening calf would probably have to be put down unless it could be paired with a migrating whale pod.
"I guess it's fair to say that we're getting close to that position at the moment. We're really, really hopeful that there can be some other possible way through," Environment Department spokesman John Dengate told Australian radio.
The local manager for the New South Wales state national parks service, Chris McIntosh, said Colin had been nuzzling up to a moored vessel in an attempt to find milk, mistaking the yacht for its missing mother.
On Monday a team of workers towed the private yacht out to sea to try to lure the calf into deeper water, hoping that it would find its mother or another passing whale pod, but it was spotted close to the beach at Pittwater again on Tuesday.
McIntosh said while it was distressing, it was natural for some animals to abandon their young.
A decision on whether to put down the whale with a large dose of anesthetic would be made on Thursday, he said. Chances of it surviving past Monday without milk were 100 to one, he added.
Whale calves generally only survived five to seven days without their mothers, McIntosh said. Blood tests were being carried out on Wednesday to determine how fast the whale was weakening.
"Assuming it's separated from its mother from Saturday, we are at about day five," he said.
沙灘
自7月1日到過石澳沙灘後,已相隔有2個月沒有再到沙灘了,媽媽相約她的中學同學連同小朋友一齊到黃金海岸的沙灘去,不過雩雩最初不大願意玩沙,以往我們所到的石澳沙灘沙粒比黃金海岸的幼細,可能沙粒粗不習慣,又可能是相距一段時間沒有玩沙有點兒不習慣吧,可惜當他習慣了玩得投入時已經日落沒有陽光,大家要離開去晚餐了。
Wednesday, September 10, 2008
20 Months Old
時間又好像過得快,雩雩已經20個月大了,這一個月裏他最喜明顯是很喜歡跑,又會邊跑邊踢球,自從懂得發音「妹」,他便很喜歡叫藍妹,Cream仔近來失寵了。剛懂得發音的字有:
- 街、奶、要、跳、門、抱、che(車)、妹、姐姐、哥哥、虎(即舅父)
- Stop, please, no, Duck, yeh (yes), busi(bunny)
我相信他會說的比媽媽知道的還要多,只是粗心大意又懶惰的媽媽,總是忘記了或是沒有好好記下來。
一直以來雩雩的身形細小,頭髮稀疏,皮膚總是癢癢有點紅紅,從中醫全方位角度分析是是營養不良,西醫角度當然問題不大因為沒有病就是沒有問題。爸媽最近帶雩雩去看看香港大學的中醫教授,希希中醫教授會有豐富的診斷經驗,嘗試一下再吃中醫調理身體,看看能否改善一下雩雩的健康情況。對於有吃中藥經驗的雩雩,只要在中藥中加點蜜糖他還算願意吃中藥。
日漸長大的雩雩,越是長大越是怕水越不喜歡洗澡,特別是很害怕洗頭的時候,水流頭臉上或眼睛,每天晚上洗澡總得花上10分鍾引誘他去洗澡,但一坐進洗澡盆後又多數不願離開,所以每天洗澡由準備到完全完成都得花上大約1小時。
Subscribe to:
Posts (Atom)